伊利亚特
维基百科,自由的百科全书
伊利亚特(古希臘文:Ιλιάς,拉丁化:Iliás)是古希臘詩人荷馬的敘事史诗。是重要的古希腊文学作品,與《奧德賽》同為西方的经典之一。根據有荷馬史詩人物圖像的花瓶生產時期、其他引用此詩的希臘詩歌撰寫日子推斷,本史詩應大約完成於公元前750或725年。
《伊利亚特》這個書名,是“伊利昂城下的故事”的意思。
《伊利亚特》叙述了特洛伊战争第十年(也是最后一年)中几个星期的活动。史诗以阿基里斯和阿伽门农的争吵开始,以赫克托耳的葬礼结束,故事的背景和最终的结局都没有直接叙述。
伊利亚特和奥德赛都只是更宏大的叙事诗传统的一部份,此外还有许多不同长度不同作者的叙事诗作,只不过只有一些片断流传下来。
目录 |
[编辑] 卷數
依照希臘文版本,本史詩共有二十四卷。以非詩歌形式翻譯的文本一般都不會依照原卷數來分章節。以下是每卷題目一覽:
第一卷:紛爭、宣言及盟誓
第二卷:閱軍及誓師
第三卷:決鬥
第四卷:引發戰爭的一箭
第五卷:跟神明一同戰鬥的英雄
第六卷:城市和荒野之間
第七卷:戰鬥和城牆
第八卷:由宙斯挑起的戰爭
第九卷:使者來訪
第十卷:戰營中的一夜──一個任務
第十一卷:希腊人的的強大和受傷
第十二卷:開啟城牆
第十三卷:攻船戰
第十四卷:神之山的哄騙
第十五卷:風暴之神
第十六卷:形勢逆轉
第十七卷:爭奪死去戰士的裝備
第十八卷:不死神的盾
第十九卷:復仇者
第二十卷:力量的差異
第二十一卷:人河之爭
第二十二卷:特洛伊前的失落
第二十三卷:摯友之死
第二十四卷:傷痛中所得的神寵
[编辑] 風格
由於當時的文字系統未發展成熟,而且相信荷馬是向不識字的平民表演,所以詩中用了不少吟唱技巧。例如,他用了許多重覆的字句,而經過後人的潤飾,漸漸形成“荷馬式風格”。一些經典場景和動作也會以相似的文字來描述,但是在非希臘文的譯本,譯者為了避免單調而會選用不同的字詞來形容那些場景,沒保留這一吟唱詩的特色。
荷马亦在史诗中首创非常罕见的复杂型明喻修辞方式,表现为以多达十余行的诗句精彩细致地描述一喻象物,并在小节末尾以“就像这样”的惯用语,将其用于修饰受喻物。例如:
嗜战的莫奈劳斯兴高采烈,眼见
帕里斯迈着大步,走在队伍的前列,
像一头狮子,碰上一具硕大的尸躯,
饥肠辘辘,扑向一头带角的雄鹿
或野山羊的躯体,大口撕咬,虽然在他的前方,
奔跑的猎狗和年轻力壮的猎人正在扑击——
就像这样,莫奈劳斯高兴地看到神一样的亚历克山德罗斯
出现在他的面前,思盼着惩罚这个骗子,
从车上一跃而下,双脚着地,全副武装。
(ILIAD 3·25-33)
[编辑] 出現人物
[编辑] 希臘人
[编辑] 特洛伊人
[编辑] 神祇
[编辑] 涉及地區
- 特洛伊:又稱伊利昂(Ilion),本篇名便以這地方命名。
[编辑] 參見
[编辑] 資料來源
- Homer. 1984. The Iliad. Translated by Fitzgerald, Robert. Oxford: Oxford University Press, 1984.
- 程志敏著。《荷馬史詩導讀》。上海:華東師範大學版社,2007。
- 陈中梅译。《伊利亚特》。北京:北京燕山出版社,1999。
